میشل یئو درباره دلیل دوبله شدن Ne Zha II توضیح داد
.jpg?w=1200&q=75)
میشل یئو که در نقش مادر مهربان شخصیت اصلی، لیدی یین، در دوبله انگلیسی انیمیشن «نژا 2» (Ne Zha II) ظاهر شده، با تجربهای طولانی در فیلمهای اکشن و علاقهای شخصی به اساطیر چینی بزرگ شده است. او گفت که دوبله این فیلم، فرصتی منحصربهفرد برای معرفی فرهنگ و اسطورههای چین به نسل جدید است و باعث میشود پیام عاطفی و داستانی فیلم بدون موانع زبانی به مخاطب برسد.
«نژا ۲»، فیلم پویانمایی چینی که در زمان اکران اولیه خود رکوردهای گیشه را شکست، به تازگی توسط A24 با دوبله انگلیسی منتشر شده است. برخلاف بسیاری از دوبلههای هالیوودی که با حضور ستارههای شناختهشده همراه است، این نسخه عمدتاً با بازیگران حرفهای دوبله تولید شد، اما میشل یئو نقش مهم مادر شخصیت اصلی را ایفا میکند تا به فیلم قدرت ستارهای بدهد.
یئو پیش از شرکت در پروژه، خود از طرفداران فیلم بوده و آن را در سینماهای هنگکنگ تماشا کرده بود. او با اشاره به صحنههای اکشن و مبارزههای چشمگیر فیلم گفت: "بهعنوان کسی که از دنیای اکشن آمده، دیدن مبارزات تنبهتن این فیلم واقعاً متحیرکننده است."
او توضیح داد که معمولاً دوبله فیلمها را تماشا نمیکند، اما برای «نژا ۲» استثنا قائل شد: "احساس میکردم باید دوبله شود تا مخاطب کودک و نوجوان بتواند آن را ببیند و با اسطورههای فرهنگی ما آشنا شود. تنها راه برای فهمیدن داستان همین بود."
لیدی یین، همسر قهرمان فیلم و مدافع شهر چنتانگ، نقش کوتاهی دارد اما تاثیر عاطفی قابلتوجهی بر داستان میگذارد. یئو درباره ضبط صدا گفت: "کار با مربی صدا و کارگردان دوبله بسیار آسان بود. فقط کافی بود در نقش این مادر زیبا قرار بگیرم."
میشل یئو موفقیت «نژا ۲» را به پیام ساده اما عمیق آن درباره طرد شدن و خودشناسی نسبت داد. او مقایسهای با فیلمهای اخیر خود، «شرور» (Wicked) و دنباله آن «برای همیشه» (Wicked: For Good)، انجام داد و گفت: "داستان درباره دوستی، خانواده و پذیرفته شدن برای آنچه هستی است. این سفر خودشناسی، امروز در بسیاری از ما طنینانداز میشود."