کدام تلفظ «سووشون» درست است؟ «سَووُشون» یا «سووَشون»؟

با پخش یک قسمت از سریال «سووشون»، بحث درباره تلفظ صحیح نام این اثر مطرح شد؛ اینکه آیا باید آن را «سَووُشون» تلفظ کرد یا «سووَشون»؟
خیرالله محمودی، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز اظهار داشت که تلفظ رایج و پذیرفتهشده در حال حاضر «سووَشون» است و این شکل تلفظ کاملاً درست است و نیازی به دلیلتراشی ادبی ندارد.
از سوی دیگر، سیمین دانشور در کتاب «یادنامه جلال آلاحمد» درباره این موضوع نوشته است: «سووشون که نخستین بار در سال ۱۳۴۸ منتشر شد، در اصل تلفظ محلی «سیاوشان» است که به معنای زاری بر سوگ سیاوش است. در شیراز، معمولاً نام سیاوش را با فتح واو تلفظ میکنند، بنابراین تعزیه سیاوش نیز به صورت «سووشون» با فتح سین بیان میشود. البته تلفظ «سووشون» با ضم واو اول و فتح واو دوم هم اشتباه نیست، چرا که در تهران معمولاً «سیاووش» را با ضم هر دو واو تلفظ میکنند. با این حال، از آنجا که بخش اعظم داستان در شیراز میگذرد و تعزیههای سیاوش در مناطقی مانند ممسنی و میان عشایر اجرا میشده، تلفظ «سووشون» با فتح سین مورد نظر من است.»
منبع: مهر