1404/08/26 11:15
الهام کریستوفر نولان از ترجمه امیلی ویلسون برای «ادیسه»

کریستوفر نولان با اشاره به ترجمهای که بیش از همه بر برداشت او از «ادیسه» تأثیر گذاشته، از رویکرد خود در اقتباس این حماسه یونانی گفت.
کریستوفر نولان در گفتوگو با مجله امپایر اعلام کرد که نسخه ترجمه امیلی ویلسون از «ادیسه» (Odyssey) هومر برای او الهامبخش بوده است؛ ترجمهای که با جمله «برایم از مردی پیچیده بگو» آغاز میشود. او گفت شخصیت ادیسئوس با زیرکی، استراتژی و توانایی ابتکارش برای او جذاب بوده است. نولان در این فیلم بر تم اصلی حماسه ـ تلاش مردی برای بازگشت به خانه پس از جنگ تروآ ـ تمرکز کرده است.
«ادیسه» نولان، یک اکشن اسطورهای عظیم است که با بازی مت دیمون در نقش ادیسه و گروهی از بازیگران مطرح از جمله رابرت پتینسون، زندایا، شارلیز ترون، لوپیتا نیونگو و میا گاث ساخته میشود. تصاویر تازه منتشرشده، آن هاتاوی را در نقش پنلوپه و تام هالند را در نقش تلماخوس نشان میدهد. این فیلم تابستان ۲۰۲۶ روی پرده میرود.
اخبار مرتبط